La presse a sensations se bouscule devant le domicile de la belle assistante sociale temoin privilegie de lAffaire de la Prison! Ce qui aurait du etre un simple fait divers est un enorme scandale, on veut savoir ce qui sest reellement passe, turpitudes sexuelies delirantes ou ragots?
The gutter tabloids reporters are jostling in front of the beautiful social workers house, an important witness in the Prison Affair. What could have just been a trivial event has grown into an enormous scandal. They all want to know what really happened: sexual frenetic turpitudes or simple gossips...
Deux Belles Garces (Two Sweet Sluts)
English:
Mechanics, oil, pistons, demanding customers make you tired. One day, you have to hand over... This is what a garage holder says to his two pretty daughters. In order to inherit the garage, which of them will be the best? The one who will get married first. A harsh competition starts between the two sisters...
French:
Le mecanique, lhuile, les pistons, et les clients exigeants, ca use...! Un jour il faut passer la main. Cest le propos que tient un garagiste a ses deux jolies filles. Pour heriter du garage, laquelle sera la plus digne? Celle qui sera mariee la premiere. Une folle competition sengage entre les deux soeurs.
Women in Jail (Etreintes A La Prison De Femmes)
After Carole is strip searched for breaking an old law, she turns down the advances of the horny policewomen that question her. As a result, she is thrown in jail. Arriving in prison, she finds that women dominate the world, whose respect she must earn for her survival...
This is a true lesbian film with beautiful girls and a hard masculine feel.
Si Carole navait pas d?b?e stupid objet chez lantiquairre, et refus?es avances du libidineux policier, elle nen serait pas l?Arriv?en prison, elle d?uvre un monde ?nnant de femmes pretes ?out pour gagner quelques instants doublis...
Enfin, un vrai film de lesbiennes, avec des filles splendides, du hard asth?que at excitant sans aucune pr?nse masculine.